Events On-Line for Interpreters

HomeBack to Events


Would you like to receive an e-mail each time something new is posted on this area of the website?  We have decided to use a product powered by Change Detection.  Stay up to date on events and workshop in the areas you are interested in.  It is relatively simple.  Just enter your e-mail address in the box below.  You will have to register and confirm your account.  We have researched this vey well - Change Detection does not spam.
Thank you - CRID

Be notified of
page updates
it's private
powered by
ChangeDetection

Received 02/12/2012

Certification and Training Program
Court Interpreter Services

.2 CEUs

Ed Alletto and Melanie DeLeon-Benham will present, “To Disclose, or To Recuse, That is the Question.” A two hour continuing education webinar for American Sign Language Interpreters on Wednesday, March 21, 2012 from 5:30 – 7:30 PM PT.

This will be an interactive webinar that will suggest a broad range of resources and an analytical approach that the court interpreter can use to aid them in deciding when they have a duty to disclose their prior involvement in a case or a duty to refuse to accept a court interpreting assignment. It is the presenters’ belief that ASL interpreters too often refuse court assignments based on an incomplete analysis of their duty under the Court’s Code of Professional Responsibility.

The goals of the webinar are:

After participating in this webinar attendees will:

Ed Alletto (CSC; OIC:v/s, s/v; SC:L) was trained as an interpreter in 1978 at the National Technical Institute for the Deaf in Rochester, NY and has been interpreting ever since. Originally from Rochester, where he graduated with a business degree, Ed had a freelance practice in NYC for 13 years before arriving in Portland during a windstorm in 1994. In 2003 he teamed up with SignOn Inc. of Seattle, Washington to establish SignOn-Oregon LLC, a sign language interpreting agency that offered both video and in-person interpreting. Ed began his legal interpreting career in New York in the mid-1980's and has interpreted in Oregon courts since 1995 as a contractor and joined the Oregon Judicial Department, Court Interpreting Service’s staff in January of 2007 as an ASL Interpreter II.

Melanie DeLeon-Benham has an A.A. degree in Deaf studies from Seattle Central Community College, a B.S. in English/ASL Interpreting from Western Oregon University and a Masters degree in Rehabilitation Counseling: Deafness from Western Oregon University. Additionally, she has 100 post graduate hours from Portland State University. She returned to the Oregon Judicial Department in 2011 as a member of the Certification and Training department as the Interpreter Liaison. Her duties include: providing services as a mentor to court interpreters, providing ASL interpreting and whatever else is thrown her way! Melanie has been a Sign Language interpreter for the last 16 years. She holds five national certifications; a Certificate of Interpreting, a Certificate of Transliteration, Specialized: Legal Certificate and the NIC through Registry of Interpreters for the Deaf (RID), as well as a level IV Certification from the National Association for the Deaf. She has specialized in legal interpreting for the last seven years.

Webinars are transmitted live and will be recorded. Recordings of this webinar may be made available to others or distributed to the public.

ASL RID Certified interpreters will earn 0.2 RID CEUs, Professional Studies, Content Level: Some, Specialty Area: Legal, offered through The Language Door, an approved RID CMP & ACET sponsor. Activity # 0264-032-03.

Participation in this event requires a computer, a personal or rented internet connection, and telephone service. If you would like to be able to interact with the panelists while using your computer to hear the webinar you will need an external microphone that attaches to your computer. The OJD is not responsible for faulty connections associated with outside providers. Additional charges may apply to those participants who choose to connect to the audio portion of the webinar via telephone conference call versus the computer. The Oregon Judicial Department is not responsible for any telephone charges or taxes associated with this activity.

Webinar PC system requirements are:· Internet Explorer® 6.0 or newer, Mozilla® Firefox® 2.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)

Please contact us if accessibility accommodations are needed (Court.Interpreter.Program @ojd.state.or.us).

(See attached file: 3.21.2012 ASL Webinar Registration Form.pdf)

http://courts.oregon.gov/CIS


Earn .4 CEUs FREE

Spoken and Signed Language Prosody

Brenda Nicodemus, PhD

Three ways to participate: On site, online,

GURIEC Learning Community

Goal: The participants will learn about the form and function of prosodic cues in spoken and signed languages.

Who: You! Looking for those within the GURIEC region who want to explore the topic of prosody as part of the interpreting process.

When: LIVE: Feb 13th 2:00 – 4:00 PM EST

LIVE STREAMED VIDEO: Feb 13th 2:00 – 4:00 PM EST

GURIEC LEARNING COMMUNITY: Feb 22nd – March 3rd, 2012

CEU values:

0.2 CEUs earned for viewing the Live/Streamed presentation on Feb 13th or within the Learning Community and completing the post-test.

0.2 CEUs earned for participating in the Learning Community activities and completing the required number of discussion postings.

Cost: Free to participants!

POC: Mary Henry Lightfoot, guriec.gallaudet.edu

Where: Live: Gallaudet University, EMG Library, room B111

Direct link to the flyer http://library.constantcontact.com/download/get/file/1104362209344-17/Nicodemus_Feb_Flyer3.pdf


FREE ONCOLOGY TRAINING FOR INTERPRETERS - Read below!

From: Nakaji, Melanie [mailto:mnakaji@ucsd.edu]

I am the Project Director for a grant that specializes in providing oncology training for ASL interpreters as one of the ways to improve the Deaf community's access to health information and care.  We're collaborating with RID, NAD, and Gallaudet University, plus regional agencies to help us to get the word out.  We had not heard back from anyone in a few states yet, so I started to scratch my head to think about who had connections.  Then I thought about your organization, which probably knows just about everyone in Connecticut.

We ideally would like to find five Registry of Interpreters for the Deaf–certified (RID) ASL interpreters from each state to help us test the training program.  We've not yet had many responses from the interpreters in Connecticut and I thought you might have some suggestions for us to pursue.  The program is all done by long-distance learning online, and requires only a few hours each month over about a year's time.  It's free while we’re evaluating it, and participants can apply to their local agency for independent continuing education study credits.  For those participants who complete the training program, we provide both a certificate of completion and a $100 thank you, which they could then use to help pay for their independent study credits. Your advice about how to proceed with recruitment in Connecticut would be greatly appreciated.

Please email asloncologyITP@gmail.com to register or if you're interested in learning more about participating in the training program and to be notified when it’s ready for testing.  Feel free to pass the information along to others.  We hope to have 5 interpreters from each state so that the Deaf community of all states can benefit from this program.  We also have a Facebook group for those who want to be updated on the program's progress.  It is titled “ASL Oncology Training Program for Interpreters” and can easily be found through a search.

 Thanks,

Melanie C. Nakaji, Ph.D. 
Project Director 
UCSD Cancer Center
3855 Health Sciences Drive MC 0850
La Jolla, CA 92093
VP 858-768-0438

mnakaji@ucsd.edu


This page was last updated 02/12/2012

If you have questions please e-mail: president@cridonline.com

If you have comments about what you would like to see on the website, please e-mail: webmaster@cridonline.com